Keine exakte Übersetzung gefunden für تصور العالم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تصور العالم

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • ¿Te imaginas un mundo mejor, Kent?
    هل بوسعك تصور عالم أفضل، (كينت)؟
  • Imagínate lo que el mundo sería sin ella.
    تصور كيف سيكون العالم بدونها
  • Para forjar un espacio común hace falta un concepto de ámbito mundial basado en nuestras reflexiones comunes de orden espiritual y cultural.
    ويقتضي وضع أرضية مشتركة إيجاد تصور عالمي يرتكز على وعينا الروحي والثقافي المشترك.
  • No podría por ello concebirse, ni en la teoría ni en la práctica, un mundo sin las Naciones Unidas, que nos orientan hacia un destino compartido, desde una realidad que muestra tribulaciones como la pobreza, el terrorismo y la violencia.
    ولا يمكن تصور العالم بدون الأمم المتحدة لا نظريا ولا عمليا، لأنها توجهنا نحو مصير مشترك وبعيدا عن مصائب حالية مثل الفقر والإرهاب والعنف.
  • Dedujo que las paradojas del fin del universo ocurrirían... ...si rompía su promesa.
    لقد تصور أن نهاية العالم ستكون مؤكدة إذا حنث بوعده
  • Se llama "La Vitamina Más Increíble del Mundo"... ...y por algo Ud. está viendo esto en este momento.
    يطلق عليه "أفضل فيتامين لايمكن تصوره في العالم" .وهناك سبب لمشاهدتك هذا الآن
  • La sede ejerce una función directiva en el desarrollo de la perspectiva mundial del UNICEF integrando las experiencias y contribuciones de todas las partes de la organización y asegurándose de que esa perspectiva mundial se incorpora en la planificación, el desarrollo de políticas y las directrices de gestión y garantía de la calidad.
    ويوفر المقر مهمة القيادة في وضع التصور العالمي لليونيسيف، وذلك بدمج خبرات ومساهمات جميع أجزاء المنظمة، وبكفالة اشتمال هذا المنظور العالمي لمجالات التخطيط ووضع السياسات والمبادئ التوجيهية لتأكيد الإدارة والنوعية.
  • Pese a esos problemas, varias encuestas mundiales sobre impresiones han indicado que tanto las personas como las entidades comerciales tienen conciencia aguda de los posibles aumentos de la delincuencia económica y financiera, en particular el fraude.
    ورغم هذه التحدّيات فقد أشارت عدة دراسات استقصائية عن التصوّرات العالمية إلى أن كلاً من الأفراد والهيئات التجارية على السواء يدرك بوجه خاص احتمال أن يكون قد حدث ازدياد في الجريمة الاقتصادية والمالية، ولا سيّما جريمة الاحتيال.
  • En el marco del acuerdo bilateral sobre el transporte aéreo celebrado con la Unión Europea, Suiza se ha comprometido a ajustarse en particular al Reglamento No. 2320/2002 del Parlamento Europeo y del Consejo sobre la seguridad de la aviación civil, que se basa en una concepción integral de las medidas de seguridad, entre ellas controles de acceso estrictos, en particular un control al 100% del personal de los aeropuertos que tiene acceso a los sectores delicados desde el punto de vista de la seguridad.
    وقد تعهدت سويسرا، في إطار الاتفاق الثنائي بشأن النقل الجوي المبرم مع الاتحاد الأوربي، بأن تلتزم على الخصوص بقانون البرلمان الأوربي والمجلس المعني بأمن الطيران المدني رقم 2320/2002، الذي ينص على تصور عالمي للتدابير الأمنية، بما فيها عمليات مراقبة دقيقة لأماكن الدخول، وبخاصة مراقبة تصل إلى 100 في المائة لموظفي المطارات الذين لهم حق الوصول إلى القطاعات الحساسة على مستوى الأمن.
  • Sería muy difícil imaginar cómo la puesta en marcha del Programa de Acción Mundial y la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio podrían darse sin la participación plena de los jóvenes.
    ومن الصعب تصور تنفيذ برنامج العمل العالمي أو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بدون مشاركة الشباب.